Оптимальная коммуникация

При необходимости я предоставлю Вам консультацию относительно оптимального выбора вида переводческих услуг и буду готова самостоятельно или с группой коллег выполнить Ваш заказ.

Я также окажу Вам поддержку в подборе квалифицированной команды переводчиков для Вашего мероприятия.

Опираясь на многолетний опыт работы в качестве переводчика я смогу дать Вам квалифицированную консультацию на предмет выбора подходящих технических средств для Вашей команды переводчиков.

Что касается обеспечения стационарных технических средств для проведения конференций (кабины, оборудованные для переводчиков-синхронистов, озвучивание, микрофоны для докладчиков и зала и т. д.) я смогу посоветовать Вам фирмы, которые хорошо зарекомендовали себя на практике.

Для проведения экскурсий и совещаний для небольших групп в помещениях, не позволяющих разместить стационарные технические средства, я могу предоставить Вам систему фирмы «Sennheiser», обеспечивающую радиопередачу перевода нашептыванием ( микрофон/передатчик, наушники для 20 человек). При необходимости система может быть расширена путем аренды дополнительных наушников.

"Что город, то норов"- я помогу Вам сориентироваться и в вопросах межкультурного характера.

Мои преимущества:

Области моей деятельности:

Я быстро и с удовольствием осваиваю также материал из других специальных областей. Важной составной частью моей деятельности является непрерывный процесс изучения нового и подготовки к предстоящей работе.

«Европейский семинар» Немецкой Академии Менеджмента Нижней Саксонии в г. Целле, 22 июля 2004 г.

«Европейский семинар» Немецкой Академии Менеджмента Нижней Саксонии в г. Целле, 22 июля 2004 г.

Моими заказчиками являются:

компании, работающие в области экономики, федеральные министерства и ведомства, фонды, союзы, суды, университеты, консалтинговые компании, международные организации.

Наша профессиональная этика, а также Устав нашего профессионального союза обязывают нас к конфиденциальности относительно любой информации, полученной во время работы.

Я с удовольствием предоставлю Вам индивидуальное предложение.

Просьба к моим русскоговорящим клиентам: с тем, чтобы я смогла прочесть Ваше сообщение, заполните, пожалуйста, контактный формуляр моей английской странички на английском языке или же пришлите мне Ваш текст, написанный в Word на русском языке, в качестве приложения.