Вас приветствует
Мария Луиза Леманн
Переводчица-синхронист
немецкий – русский – английский языки
Дипломированная переводчица устного и письменного перевода
(присяжная переводчица для судов и нотариусов)
Член «Ассоциации синхронных переводчиков» в составе «Союза устных и письменных переводчиков ФРГ»
тел.: +4930 – 45 60 65 55
факс: +4930 – 45 60 65 56
электронная почта: info(at)ml-lehmann.de
Являясь опытным переводчиком-синхронистом я предлагаю переводческие услуги всех видов
- синхронный перевод – на конференциях и семинарах
- перевод нашептыванием – во время экскурсий по Германии и за рубежом (см. фотографию)
- последовательный перевод – в судах, на переговорах и банкетах
- с русского на немецкий – с немецкого на русский
- с английского на немецкий – с немецкого на английский
- с английского на русский – с русского на английский
Оптимальная коммуникация
При необходимости я предоставлю Вам консультацию относительно оптимального выбора вида переводческих услуг и буду готова самостоятельно или с группой коллег выполнить Ваш заказ.
Я также окажу Вам поддержку в подборе квалифицированной команды переводчиков для Вашего мероприятия.
Опираясь на многолетний опыт работы в качестве переводчика я смогу дать Вам квалифицированную консультацию на предмет выбора подходящих технических средств для Вашей команды переводчиков.
«Европейский семинар» Немецкой Академии Менеджмента Нижней Саксонии в г. Целле, 22 июля 2004 г.
Что касается обеспечения стационарных технических средств для проведения конференций (кабины, оборудованные для переводчиков-синхронистов, озвучивание, микрофоны для докладчиков и зала и т. д.) я смогу посоветовать Вам фирмы, которые хорошо зарекомендовали себя на практике.
Для проведения экскурсий и совещаний для небольших групп в помещениях, не позволяющих разместить стационарные технические средства, я могу предоставить Вам систему фирмы «Sennheiser», обеспечивающую радиопередачу перевода нашептыванием ( микрофон/передатчик, наушники для 20 человек).
"Что город, то норов"- я помогу Вам сориентироваться и в вопросах межкультурного характера.
Мои преимущества:
- многосторонняя переводческая деятельность в течение многих лет
- регулярное участие в мероприятиях по повышению квалификации
- обширная языковая компетентность
- быстрое реагирование и умение справляться со стрессовыми ситуациями
- умение работать в коллективе
Области моей деятельности:
- экономика и финансы
- политика
- телекоммуникация
- промышленность и техника
- экология
- международные организации
- образование, воспитание и
- многие другие
Я быстро и с удовольствием осваиваю также материал из других специальных областей. Важной составной частью моей деятельности является непрерывный процесс изучения нового и подготовки к предстоящей работе.
Моими заказчиками являются:
компании, работающие в области экономики, федеральные министерства и ведомства, фонды, союзы, суды, университеты, консалтинговые компании, международные организации.
Наша профессиональная этика, а также Устав нашего профессионального союза обязывают нас к конфиденциальности относительно любой информации, полученной во время работы.
Заключительная часть семинара экспертов в области средств массовой информации, сентябрь 2009г.
Я с удовольствием предоставлю Вам индивидуальное предложение.
Электронная почта: info(at)ml-lehmann.de
Просьба к моим русскоговорящим клиентам: с тем, чтобы я смогла прочесть Ваше сообщение, заполните, пожалуйста, контактный формуляр моей английской странички на английском языке или же пришлите мне Ваш текст, написанный в Word на русском языке, в качестве приложения.